Kelimesi kelimesine
Ses, kelimesi kelimesine transkripsiyonda tüm ifadeler (ums, ahs, kekemelik, yanlış başlangıçlar vb. dahil) dahil olmak üzere tamamen yeniden üretilir. Ayrıca guffaws, öksürük, hıçkırık, gümbürtü, ortam sesleri vb. gibi sözel olmayan seslerden oluşurlar.
Temiz Kopya transkriptleri, gereksiz kelimeleri, yanlış başlangıçları, tekrarlanan kelimeleri vb. ortadan kaldırmak için hafif bir düzenleme sürecinden geçer. Temiz Kopya, yayınlanması/taslağı hazırlanması amaçlanan transkriptler gibi, her kelimenin doğru bir açıklamasının üzerinde okunabilirlik arandığında genellikle ideal seçenektir. podcast'ler, video transkripsiyonu ve çevrimiçi eğitim gibi.
Transkripti yasal veya sigorta nedenleriyle kullanırken kelimesi kelimesine daha uygundur. Örneğin, kaydedilmiş bir ifade sırasında söylenen her kelimeyi kaydetmek çok önemlidir çünkü bunu yapmak konuşmacının duygusal durumunu ve diğer önemli gerçekleri belirlemenize olanak tanır.
Ancak, transkript yasal veya sigorta amaçlı kullanılıyorsa Verbatim daha uygundur. Örneğin, kaydedilmiş bir ifadede, konuşmacının duygusal durumunu ve kelimelerin söylendiği bağlamı belirlemek için hayati bilgiler sağladıkları için her ifadeyi yakalamak çok önemlidir. Aşağıda, Verbatim ve Temiz Kopya transkripsiyonları arasındaki farklar hakkında daha fazla ayrıntı bulunmaktadır.
Örneğin, kaydedilmiş bir ifadede, konuşmacının duygusal durumunu ve kelimelerin söylendiği bağlamı belirlemek için hayati bilgiler sağladıkları için her ifadeyi yakalamak çok önemlidir. Aşağıda, Verbatim ve Temiz Kopya transkripsiyonları arasındaki farklar hakkında daha fazla ayrıntı bulunmaktadır.
Eklenen Kelimeler
: Dolgu kelimeleri, konuşmacının düşünmek için durakladığı ancak daha sonra söylenecek olanın akışını sürdürmek istediği ancak yeni bir anlam katmadığı sözlü konuşmada kullanılan sesler veya kelimelerdir. "Hımm", "uh", "er", "ah", "gibi", "tamam", "demek istiyorum" ve "biliyorsun" gibi ifadeler içerirler. Kelimesi kelimesine transkriptler aslına uygun olarak kaydedilse de, çoğu temiz kopya transkriptte bu kelimeler kesilmiştir.
Sözsüz İfadeler Temiz Kopya'da, gülme, hapşırma, öksürme, boğaz temizleme, hıçkıra hıçkıra ağlama, burnunu çekme ve nefes nefese kalma gibi sözsüz patlamalar genellikle çıkarılır, ancak Kelimesi kelimesine dahil edilir. Bu sesleri belirtmek için köşeli parantezler kullanılır. Örnek olarak, [gülüyor], [boğazını temizliyor] veya [ağlıyor] deneyin. Sesin başladığı metinde yer alırlar.
Yanlış Başlangıçlar ve Eksik Kelimeler
Yanlış başlangıçlar, zamanından önce sonlandırılan cümlelerdir. Örneğin: "O, uh, benden gitmemi istedi." Bu durumda, "O, uh", genellikle Temiz Kopya'dan düzenlenecek ancak Verbatim'e dahil edilen yanlış bir başlangıçtır. Eksik kelimeler kısmen söylenir, ancak konuşmacı tarafından kesilir. Temiz Kopya'da, bağlama bağlı olarak tamamen yazılır veya tamamen atlanır. Kelimesi kelimesine, konuşulan kelimenin yalnızca bir kısmı yazılır ve ardından kesildiğini göstermek için bir tire gelir.
Kelimesi Kelimesine Transkripsiyonu Kelimesi Kelimesine Olmayan Transkripsiyondan Ayıran Nedir?
Kelimesi kelimesine ve kelimesi kelimesine olmayan transkripsiyonlar iki ana formdur. Transkripsiyon uzmanı, kelimesi kelimesine yazıya dökerken, konuşma dışı sesler, kesintiler veya diğer aktif dinleme belirtileri, dolgu kelimeleri, yanlış başlatmalar, kendi kendini düzeltmeler ve kekemelikler dahil olmak üzere duydukları her kelimeyi kaydeder. Bu transkript biraz daha pahalıya mal oluyor çünkü tamamlanması çok daha fazla zaman ve özen gerektiriyor.
Aksine, kelimesi kelimesine olmayan bir transkripsiyon, gereksiz kelimeleri, kekemelikleri ve ana noktadan uzaklaşan diğer her şeyi kaldırmak için düzenlenir. En tipik transkript, transkripsiyon uzmanı tarafından okunabilirlik için yalnızca nazikçe değiştirilmelidir.
İşte hem kelimesi kelimesine hem de kelimesi kelimesine yazıya dökülen ve yan yana karşılaştırılan iki gerçek cümlenin bir örneği:
Örnek 1
Kelimesi kelimesine olmayan: İndirim nedeniyle bu gece sinemaya gitmeliyiz.
Zaman damgaları, anında ilk taslak, acele teslimat ve kelimesi kelimesine transkripsiyon, bir müşterinin talep edebileceği eklentiler arasındadır. Transkriptler çeşitli projeleri destekler ve proje kapsamına bağlı olarak, doğru eklentileri sipariş ettiğinizden emin olmak isteyeceksiniz.
Kelimesi kelimesine: Ve böylece, sanırım... İndirim nedeniyle bu akşam tiyatroyu ziyaret etmeliyiz (gülüyor).
Kelimesi kelimesine
olmayan Örnek 2: Dün onu aradığımda uyukluyordu. Büyük olasılıkla, sadece yıpranmıştı.
Dün onu aradığımda, konuşmayı kelimesi kelimesine alıntılamak için uyuyordu. Muhtemelen yıpranmıştı.
Bir Transkript Ne Zaman Kelimesi Kelimesine Olmalıdır?
Bir transkript, tam olarak bir ses kaydının yazılı bir açıklaması gibi ses çıkarır. Ama bu çok basit. Bir transkripsiyon uzmanının sağladığı ayrıntı yapısı ve düzeyi, müşterinin sipariş ettiği transkript türüne bağlı olarak farklılık gösterecektir. Müşteriler, zaman damgaları, anında ilk taslak, hızlı teslimat ve kelimesi kelimesine transkripsiyon gibi eklentiler satın alabilir.
Temizlenmiş bir transkriptin, kelimesi kelimesine transkriptlerin sunduğu yararlı bağlama sahip olması gerekir. Odak grupları yürütürken, kaynaklara atıfta bulunurken veya yasal bir transkripsiyon alırken, "mm-hmm (olumlu)" veya "mm-mm (negatif)" gibi konuşma dışı sesleri içeren kesin kelimesi kelimesine transkriptler çok önemlidir.
Çoğu zaman, bu kelimeler gereksizdir, ancak yaptıkları çok sayıda durum vardır. Örneğin, polis sorgulamalarının ses kayıtlarında, bu sesli duraklamalar bir kişinin tavrı hakkında bilgi sağlayabilir.
Aşağıdaki durumlarda kelimesi kelimesine transkripsiyon kullanmak en iyisidir:
1. Bir kaynağın doğrudan alıntılanması
2. Odak gruplarının kolaylaştırılması
3. Bir araştırma projesinden elde edilen görüşme verilerinin analizi
4. Yasal belgelerin oluşturulması
5. Hukuki bir argüman sunmak:
Hangi Transkripsiyon Şirketini İstihdam Etmelisiniz?
Bir transkript, tam olarak bir ses kaydının yazılı bir açıklaması gibi ses çıkarır. Ama bu çok basit. Bir transkripsiyon uzmanının sağladığı ayrıntı yapısı ve düzeyi, bir müşterinin sipariş ettiği transkript türüne bağlı olarak biraz değişecektir. Müşteriler, zaman damgaları, anında ilk taslak, hızlı teslimat ve kelimesi kelimesine transkripsiyon gibi eklentiler talep edebilir. Transkriptler birçok farklı proje için kullanılabilir. Bu nedenle, projenin boyutuna göre uygun eklentileri edinmelisiniz.
Nasıl Davranıyoruz
Yazılımımız otomatik olarak bir taslak metin oluşturur ve onu geliştirmek için sezgisel bir metin düzenleyici sunar, bu da size ses veya videoyu manuel olarak metne dönüştürmenin verdiği zamandan ve zahmetten tasarruf sağlar.
Kullanışlı Çevrimiçi
Metin Düzenleyici Çevrimiçi metin düzenleyicimiz, sesinizi entegre ederken metni güncellemenize, belirli pasajları vurgulamanıza ve metninizde arama yapmanıza olanak tanır.
Çoklu İçe Aktarma ve Dışa Aktarma Alternatifleri
Video ve ses verilerini çeşitli formatlarda içe aktardıktan sonra, transkriptinizi isteğe bağlı zaman damgaları ve hoparlör farklılaştırması ile Word, JSON veya metin dosyası olarak dışa aktarabilirsiniz.